紀實提示您:看後求收藏(第一百五十二章.千里尋金,印加帝國的覆滅,紀實,試讀吧),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
黃金帝國的覆滅(長篇小說)(上卷)《血色夕陽》張寶同
等大家上床睡覺時,已是雞叫三更了。所以,天亮之後,當印加人請他們吃早飯時,卻發現所有的西班牙人都躺在床上矇頭大睡,整個屋裡煙氣濃濃,久久不散。於是,他們便把早餐放在桌上,然後,悄悄地離去。
直到過了中午之後,才開始陸續有人起床。埃爾南多起床時已經過了正中午,他起床後,便叫醒了所有計程車兵,一起吃過了飯,便三五成群地騎著馬到城堡外面四處轉悠,看有沒有印加人集結和起兵的跡象。
班巴馬卡是安第斯山脈中的一個山區重鎮,河流眾多,水源豐富,人口稀少,但風景十分秀美。這裡雖處深山之中,但氣溫並不是很冷。眼下正是春光明媚之季,各種各樣的野花開得滿山遍野。山野之中,可以看到附近的印第安人正在安然專注地在地裡幹著農活。至於他們的大王是不是還在被西班牙人關押著,好象對他們來說毫無關係。西班牙騎兵沿著城堡後面的那條小路走到河流陡峭的岸邊,埃爾南多把隊伍分成兩路,自己帶九個人順河岸朝南走,讓副手安東尼奧少尉帶著九人順著河岸朝北走。
埃爾南多帶著騎兵朝南走過一段陡峭的堤岸,便來到了比較平緩的谷地上。大家邊走邊議論著昨晚賭博大戰中的戰功與敗績。埃爾南多昨夜的手氣很不好,不但輸了三四百個金比索,而且,還把那隻印加王送他的珍貴的金盤也蕩了出去。那隻金盤因為一直裝在馬上的那隻皮袋子裡,而沒有放在自己的家裡,所以,便成了人家的囊中之物。對此,他感到非常沮喪和後悔。本來,他一直把這個金盤當成無價之寶,可是,昨天,他卻以二百個金比索輸給了桑托斯。這讓他心情非常不好,幾乎沒睡好覺,一直考慮著該怎麼把那隻盤子再撈回來。
當他們走了大約十多里路,大山深處和河岸兩邊連個人影都沒見到,到處都是一片荒野景象。於是,他斷定那種被風傳的訊息實際上不過是無中生有的謠言,便決定不再在這寂靜荒蕪的山野裡浪費時間,還是應該趕回城堡軍營裡想辦法把自己輸掉的金盤贏回來。
所以,他一揮手,讓大家停住,說,“這荒野之中,連只野兔都見不到,哪有什麼印加人在集結。算了,大家向後轉,準備回城。”
桑托斯說,“要知道這種情況,還不如呆在屋裡多擲幾把。”
埃爾南多很不高興地說,“你就知道賭,告訴你,我那隻金盤只是抵押在你那,等我有了二百個金比索,我是要換回來的。”
可桑托斯說,“那也得看我願意不願意呢。”
埃爾南多說,“憑什麼還要你願意?”
桑托斯說,“這金盤是你輸給我的,現在既然歸我了,那就得要我說了算。”
埃爾南多就問,“那你想要多少個金比索,才能把金盤還給我?”
桑托斯想了想說,“最少還不要二千個金比索?這可是從印加王那裡弄來的稀世珍寶。”
埃爾南多躁了,指著桑托斯罵道,“咋了,你他媽的想幹嘛?想在老子面前耍無賴,沒門,我告訴你就二百個金比索,你給也得給,不給也得給。”
但桑托斯也是個硬漢,他衝著埃爾南多說,“怎麼啦,上尉,你想破壞規矩?你上次只用五十個金比索就把我最喜歡的那個女孩弄走了,我給你耍過賴沒?”一句話說得埃爾南多啞口無言,沒好再提那隻金盤的事。
由於上尉和桑托斯吵嘴不和,大家在回城的路上都沉默無語。回到軍營裡,看到安東尼奧帶的那隊士兵早已回來了,正在忙著擲骰子玩賭博呢。埃爾南多讓士兵把馬牽去喂草,自己便一頭扎進屋裡,擠到桌旁,對正在作莊的安東尼奧說,“先給我拿上五十個金比索,我明天一回去就還你。”安東尼奧便從行軍包裡拿出五十金比索給了埃爾南多。
埃爾南多從中拿出五個金比索往桌上一丟,說,“我押五個注。”
可是,就在這時,一位西班牙騎兵風風火火地送來了一封信,交給了埃爾南多。他開啟一看,是他的司令官來的信,上面說是據印加王提供的訊息,在南邊離班巴馬卡約五百公里的帕查卡馬克是印加人祭拜和禮儀的中心,那裡建有太陽神廟、阿克亞瓦斯和塔烏里楚比王宮等建築,裡面有大量的金銀器物,要他馬上帶人火速趕往那裡,拆除宮殿裡的金銀器物,以防祭司人員和當地人把金銀器物私藏起來。
其實印加人並沒有貨幣,上稅交稅是以物代幣,商品交易也是以物易物,所以,並不把黃金當成必需品,而是當成一種宮殿或是寺廟的裝飾品。
可是,因為印加王要用黃金交換自由,就命令各地官員到各處宮殿和寺廟裡拆卸黃金。許多宮殿或是寺廟的祭司擔心西班牙人會因為搶奪黃金而損壞宮殿和寺廟,便開始把一些黃金藏匿起來。
埃爾南多把信看完之後,興奮地對大家喊道,“夥計們,咱們發財的機會到了。”
大家正忙玩著,聽上尉這麼一喊,都抬起頭來看著上尉,並有人問道,“什麼好事呀,上尉?”
埃爾南多說,“帕查卡馬克,你們知道嗎?”
士兵們都直搖頭,說,“我們只聽說過庫斯科,沒聽說過什麼帕查卡馬克。”
上尉說,“帕查卡馬克是印第安人祭拜和朝聖的地方,那裡有許多的宮殿和寺廟,有很多的金銀財寶,這可是印加大王說的。”
有計程車兵就問,“為什麼不讓咱們去庫斯科,聽說那裡才是遍地黃金呢。”
上尉說,“侯爵是讓我們去帕查卡馬克,沒讓咱們去庫斯科。”不過,他又說,“庫斯科咱們早晚是要去的。”
說著,他便向大家通知說,“你們都聽著,吃過晚飯,大家都不許再玩,要早早睡覺,明天一早,吃過飯便上路。侯爵要咱們少歇多走,日夜兼程,怕咱們去晚了,金子會被那些祭司人員或是當地人藏起來了。”
從班巴馬卡到帕查卡馬克的道路大多是在西科迪勒拉山脈之中。這條山脈由一系列平行山脈和橫斷山體夾雜著高原谷地組成,縱貫南美大陸西部。億萬年間的造山運動使得科迪勒拉山就像充滿著生死痛苦的磨難,時兒強烈的地震把山體撕成一道道斷裂的口子;時兒熔岩從火山口噴發而出,衝上藍空,又呈火流雨落下;時兒有些地方在持續沉降,浸入海底;時兒有些地方在逐年抬升,使古老的岩石露出地表,並頑強地形成今天這般雄渾的山系。
這條不安分的山脈充滿著十足的野性,無數次的地震和火山活動以及被地震和火山所引的山崩、泥石流、山洪、山體滑坡不斷地摧毀著人們的城鎮和家園,給人們留下著一段段噩夢般的恐怖記憶。但是,當科迪勒拉山脈沉靜下來時,她像所有的高山峻嶺一樣是那樣地美麗和壯觀,併為人類提供著豐富降雨和冰雪水源,養育著種類繁多的熱帶山地常綠林。
能在這樣的道路上行走,旅程中一定充滿著難以描述的艱辛與險峻。但是,一條由基多通往庫斯科的宏偉寬敞的王室大道卻橫貫其中,使得這條橫越千萬條深澗河谷與跨越千萬座高山險峰的山脈變成了一條人間的坦途。這不能不讓人讚歎印加人的才能和智慧。
但是,即使這樣,道路仍是難以想像地艱險。在有的地方,巖壁十分地陡峭,鑿出的石級幾乎呈垂直向上之勢,行人只能在巖壁上攀爬而登;雖然巖壁兩旁鑿有堅固高大的圍欄與護牆,但要讓馬匹爬上這些石級卻是極其困難。而且,道路上河流縱橫,有的水深流急,洶湧奔騰;有的深不見底,讓人驚心動魄。但河上有印加人建造的石橋或是木橋,可以順利地通行。
雖然這些西班牙人騎著馬一連幾天地在這無邊無際的山脈中穿行,但是他們卻充滿著熱情樂觀的心情,因為他們一心想著在他們到達的目的地,會有大堆大堆的黃金在等著他們。所以,他們一邊行軍一邊不住地唱著那支表現西班牙騎士遊俠精神的歌曲:
“那些西班牙冒險家,
他們既不吃也不喝,
因為,當他們透過,
荒涼的地區和浩瀚的沙漠,
除非他們嚼的是草,
他們的故事中從未提起他們的糧秣;
這就是某些人自以為是的傳奇,
他們不吃不喝也能戰鬥。”
可是,在埃爾南多騎兵小分隊行走的第三天還是第四天,他們順著王室大道來到了一座索橋邊。索橋是用柳條編織而成,柳條有一人多粗,橋面上共有四條柳條編織的繩索,兩邊還條有一道繩索作為護欄。繩索的兩端固定在兩山岸邊開鑿的巨大的石孔中,橋面的繩索上用一些木板鋪著,而橋下則是近百米深的翻滾湍急的河流。
大家從未見過這種用柳條編織的索橋,而且,這種索橋顯然是為行人和體重較輕的駱馬設計建造的,如果讓馬匹透過,馬蹄會很容易踩爛或踏穿柳條編織的橋面,造成整個橋面的塌陷。實際上,別說讓馬匹過,就是單人空身而過都是非常地危險可怕。走在最前面的是埃爾南多的副手安東尼奧,他看著約有一百來米長的橋身不時地在空中晃動著,而橋下是一眼望不到底的深澗,嚇得魂不附體目瞪口呆,趕忙讓大家都停在橋頭邊的一大片空地上,高聲喊叫著埃爾南多。
埃爾南多走在小分隊的最後面,聽見有人叫他,以為發生了什麼事情,便趕忙騎馬跑了過來。走到橋頭,一看眼前竟是一座他從未見過的索橋。
安東尼奧問埃爾南多,“咋辦,上尉?”
上尉用手搖了搖橋身,橋身只是輕輕地晃動了幾下。埃爾南多不禁皺起了眉來,說,“單人也許能過,可是,馬匹怎麼辦?”因為他從未聽說過還有用柳條編織的橋,也不清楚這種橋到底能承載多大的重量。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。