第2095章 操心的老闆
燕歸爾提示您:看後求收藏(第2095章 操心的老闆,入骨寵婚:誤惹天價老公,燕歸爾,試讀吧),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
程瑜翻譯其他英文原著書籍或許需要耗費時間和精力,但是翻譯自己最喜歡的小說,那簡直可以用不費吹灰之力形容。
不過一個小時,她就拿去找宋宗英交差了。
宋宗英震驚不已:“翻譯完了?”
程瑜點頭:“您看看。”
宋宗英立刻拿起來翻閱,那是越看越震驚,和之前翻譯的有著本質的區別,程瑜的這版,明顯更加口語化,許多地方的用詞十分貼近原著裡的語境,他有預感,這一版譯文對方一定會滿意。
“你簡直就是天才。”宋宗英毫不吝嗇的誇讚。
程瑜誠實的解釋:“我不是天才,而是我因為太喜歡這本小說了,所以以前就翻譯過,現在不過就是把以前的翻譯默寫了一遍而已。”
“全書都翻譯了?還是隻翻譯了喜歡的部分?”宋宗英立刻問道。
“全書都翻譯了。”程瑜回道。
宋宗英蹭的站了起來,激動不已的道:“太好了,程瑜,你真是我們公司的福星。你知道嗎,現在好幾家公司都在競爭這個出版權,除了需要譯文令對方滿意外,還有一個重要的條件就是速度要快,如果能在一個月之內完成譯文並出版上市,那我們拿下這個出版權的機率就更高了。”
聞言程瑜算了算時間,說道:“譯稿都在我家裡,不過我需要重新整理修改,至少需要三天的時間,後期要走什麼程式我也不懂,需要宋總自己算時間。”
三天!
大大出乎宋宗英的意料,他問道:“三天包括校稿嗎?”
“包括。”程瑜說完又道:“如果您不放心,可以再交給別人校對。”
宋宗英放心極了,他看出來了,程瑜厲害著呢。
“好,如果你三天就能交上來完整無誤的翻譯稿,後期排版,設計封面封底,再到印刷等等,半個月就能上市了。”宋宗英說道。
程瑜不懂這些,這些也不是她需要操心的。
宋宗英越想越等不及了,抓起譯稿就道:“走,你跟我一起,我們先去你家拿譯稿,再去把譯稿交給對方看看。”
程瑜應道:“好。”
出了公司,上車前程瑜還問宋宗英:“需要我開車嗎?”
“你開吧,我也不認識去你家的路。”宋宗英果斷把車鑰匙給了她。
程瑜接過車鑰匙上了車,昨晚剛開過這輛車,對車子的操作還算熟悉,穩穩的把車子開走了。
這會不堵車,路況很不錯,程瑜放快了速度,不過也花了一個多小時才到地方,她家那邊不好停車,她把車停在附近,跟宋宗英說了聲就自己跑回去了。
宋宗英看著外面的環境,他沒來過這種地方,但也知道這是城中村,住的都是外地來京漂的人,用四個字形容就是魚龍混雜。
這麼漂亮的姑娘住在這種地方,不可謂不危險了。
等發工資的時候,多給人家發點獎金吧,起碼搬到一個環境好點的地方。
宋宗英暗暗如此想著,完全沒察覺對於一個才認識不到24個小時,上崗不過三四個小時的員工,他這個老闆操心的太多了。
喜歡入骨寵婚:誤惹天價老公()入骨寵婚:誤惹天價老公。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。