繞樑三日還提示您:看後求收藏(解答,誤闖柯學世界,繞樑三日還,試讀吧),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我看有讀者問我貝爾摩德和苦艾酒的事情了,我評論了,但是不知道為什麼不顯示,也可能是需要等一段時間吧,我在這裡再說一遍。
貝爾摩德是羅馬音Berumotto的音譯版,雖然臺灣那邊把Vermouth翻譯成了苦艾酒,但是其實這是兩種完全不同的酒。
苦艾酒Absinthe是一種有茴芹茴香味的高酒精度蒸餾酒。
貝爾摩德Vermouth是一種加香葡萄酒,相對來說度數較低,甜度比較高,是一種適合女性喝的酒,正確翻譯應該是味思美。
所以這就是我寫的時候是寫貝爾摩德而不是苦艾酒的原因了,至於為什麼一直不寫味思美,當然是因為感覺貝爾摩德更好聽了。
《誤闖柯學世界》解答
《》
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。